COPYTRACKでインタビューを掲載して頂きました!雨の街、枯れ花について、画像不正使用サイトからの料金回収についてなど。写真不正使用料金回収・法的代行サービスCOPYTRACKについて

写真画像盗難不正使用料金回収代行、法的措置代行サービス コピートラックCOPYTRACKでインタビューを掲載して頂きました!画像不正使用サイトからの料金回収についてなど.jpg

 

COPYTRACKでインタビューを掲載して頂きました!
普段撮影している雨の街、枯れ花の写真にについて、画像不正商用利用サイトからの料金回収についてなどに触れています。

 

不完全な美しさを撮り続けるKoukichi Takahashiさん

https://www.copytrack.com/ja/%E4%B8%8D%E5%AE%8C%E5%85%A8%E3%81%AA%E7%BE%8E%E3%81%97%E3%81%95%E3%82%92%E6%92%AE%E3%82%8A%E7%B6%9A%E3%81%91%E3%82%8Bkoukichi-takahashi%E3%81%95%E3%82%93/

 

インタビュー内でも軽く触れていますが、実際に料金回収も行ってもらったので、料金回収事例として追ってこちらの記事、もしくは別記事で掲載しようと思います。

 

 

FACEBOOKでもご紹介頂きました!ありがとうございます!!

 

 

 

以下、EyeEm掲載の際にコメントで海外ユーザーからCOPYTRACKをもっと紹介すべきだという声を頂いたので、EyeEm記載内容もこちらへ

 

▶️ https://www.copytrack.com/ja/%E8%A8%98%E4%BA%8B/

COPYTRACKにてインタビュー掲載して頂きました! 雨について、枯れ花について触れてます。

COPYTRACKは写真不正商用利用への料金回収・法的措置代行サービスで(ここ数日Twitterを中心に一気に話題が拡散されてるので知ってる方もいるかもですが)、以前EyeEm Missionで最優秀賞をもらった事をきっかけに利用、実際に料金回収してもらいました。その辺りにも触れてるので画像盗難(対象は商用利用のみ)に悩んでる方には良いかもです。(利用は無料で回収成功時に一定率引かれる)

 

I got an interview by COPYTRACK🙌😊
Why rain? Why dead flower? I answered.Now, the article is only Japanese.but it’ll translate to English/Deutsch later😊

COPYTRACK is Berlin company that is Image Search and Fair Licensing service.
It means substitute service for billing and legal action against unauthorized for your stolen photos(only commercial use).

I knew about them when I won🏆 old EyeEm Mission: Battle of the Cities with COPYTRACK ( ▶️ https://www.eyeem.com/blog/the-best-of-the-best-from-nyc-tokyo-and-berlin/ )

It might be useful if you are suffering from image theft.I actually succeeded👍 by the way, I always tweet about the photo, photo services/contest news, sold pics(EyeEm/Getty/Adobe Stock/etc) and my results.

I’m glad if you check my twitter(@koukichi_t)😊thanks🙏

 

 

 

 



関連情報

 

 

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

Twitter で

写真、記事が気に入った、何かの役に立ったなどサポートいつでも歓迎です!

$
Select Payment Method
Personal Info

Donation Total: $3

広告ブロックによる高速ブラウザBrave

人気の投稿

写真関連情報

「COPYTRACK利用中です。画像/写真の商用無断使用・不正商用使用・写真盗難盗用は料金回収(再ライセンス提案)、及び使用料金請求・法的措置などの対応をさせて頂きます。」